李南衡台語大爆笑

點閱:7

其他題名:李南衡臺語大爆笑

作者:李南衡原著;鄭良偉, 吳秀麗編譯

出版年:1996[民85]

出版社:旺文社

出版地:臺北市

集叢名:旺文臺語學習系列

格式:JPG

ISBN:957-508-327-X ; 978-957-508-327-4

附註:附錄: 台語特別詞表符號體例說明等3種


內容簡介

你可能會曉聽台灣話,嘛會曉講台灣話,你干會曉寫台灣文?今仔日在台灣叫一個人用伊的筆將伊欲講的話用台灣文寫出來,實在是一件困難e代誌。

這本冊的出版,是海內外有真多關心台灣語文e人,幾十年來不歇睏,在研究,在打拼e結果。選集中的散文攏有一寡明顯的特色:內容反映台灣的現代生活,作者對發生的代誌有精確,詳細的觀察,閣用趣味,活潑,輕鬆e口氣ka表達出來,希望互對台灣文有趣味的人,透過趣味的台灣文來學習台灣文。

  • 原作者序(p.iv)
  • 編譯者序(p.vi)
  • 選譯.01 你認為報紙是啥物?(p.1)
  • 選譯.02 這才是新聞(p.3)
  • 選譯.03 薰(hun)(p.4)
  • 選譯.04 可憐的動物(p.6)
  • 選譯.05 厝〈之一〉(p.7)
  • 選譯.06 厝〈之二〉(p.8)
  • 選譯.07 厝邊〈之一(p.9)
  • 選譯.08 厝邊〈之二〉(p.10)
  • 選譯.09 厝邊〈之三〉(p.11)
  • 選譯.10 m信,來相輸啥款?(p.12)
  • 選譯.11 在室女有夠che(p.13)
  • 選譯.12 目晭(p.14)
  • 選譯.13 名人的話(p.15)
  • 選譯.14 齒〈之一〉(p.17)
  • 選譯.15 齒〈之二〉(p.18)
  • 選譯.16 娶一個某好過年(p.19)
  • 選譯.17 啥物人看自立早報煞無訂報紙?(p.20)
  • 選譯.18 講東講西(1)(p.21)
  • 選譯.19 為啥物愛換頭路?(p.23)
  • 選譯.20 假那著閣假那m著(p.24)
  • 選譯.21 按呢就是少年人(p.26)
  • 選譯.22 選舉前後(p.27)
  • 選譯.23 秋天m是熱天(p.29)
  • 選譯.24 萬事攏有例外(p.30)
  • 選譯.25 唇〈之一〉(p.31)
  • 選譯.26 唇〈之二〉(p.32)
  • 選譯.27 食尾牙了後摸一個彩(p.33)
  • 選譯.28 一百種無聊的人(p.34)
  • 選譯.29 閒話一句(p.35)
  • 選譯.30 人若是有三支手(p.36)
  • 選譯.31 愛狗人士(p.37)
  • 選譯.32 妙語小集(p.39)
  • 選譯.33 看海的日子(p.40)
  • 選譯.34 靠家已食飯(p.41)
  • 選譯.35 唉!真衰!(p.42)
  • 選譯.36 睏〈之一〉(p.44)
  • 選譯.37 睏〈之二〉(p.45)
  • 選譯.38 婚(p.46)
  • 選譯.39 戅人有戇福(p.48)
  • 選譯.40 足可憐喔(p.49)
  • 選譯.41 衫(p.51)
  • 選譯.42 車(p.53)
  • 選譯.43 初吻及Sa-Si-min(p.55)
  • 選譯.44 戇人戇人滿四界(p.56)
  • 選譯.45 厝內彼箍(p.58)
  • 選譯.46 美國的“富死”總統(p.59)
  • 選譯.47 笑談台灣外來語/露螺(p.61)
  • 選譯.48 淺談台語的色名(p.63)
  • 選譯.49 談台語的空(p.65)